Тоска по родине цветаева композиция. Контрольная работа: Анализ стихотворения М.Цветаевой Тоска по родине

Муниципальное казенное общеобразовательное учреждение

Новоярковская средняя общеобразовательная школа

Новосибирской области, Барабинского района

Анализ стихотворения М. Цветаевой

«Тоска по родине!..»

Выполнила: учитель русского языка и литературы

Коршунова Наталья Петровна

2016 г

Цели урока: показать своеобразие поэзии М.И. Цветаевой; формировать навык анализа поэтического текста; показать трагичность мироощущения поэта; учить детей глубокому уважению к истории и культуре своей станы.

Оборудование.

Портрет М.И. Цветаевой; музыкальное сопровождение - песня «Монолог» на стихи М. И. Цветаевой в исполнении А. Пугачевой.

Эпиграф:

Книга должна быть как соната. Знаки-ноты: в воле читателя осуществить или исказить.

Ход урока:

I. Организационный момент, запись эпиграфа урока

II. Слово учителя

В русской поэзии соединены два слова: «поэт» и «пророк». Семантика этих слов в том, что поэт выходит за рамки своего времени и пространства и обретает вечность. У любого большого поэта есть пророческие стихи, заглядывающие в будущее. Есть такие строки и у М. И. Цветаевой, например стихотворение «Моим стихам, написанным так рано...».

Поэзия М.И. Цветаевой остается современной. После более чем полувекового молчания настал время ее стихов. Читая строки ее произведений, вникая в разнообразные и переменчивые чувства лирической героини, мы восстанавливаем облик М.И. Цветаевой, ее духовный мир, ее боль, ее Россию. Анализ стихотворения «Тоска по родине!..» - это шаг на пути такого постижения.

    Выразительное чтение стихотворения

    Беседа по вопросам

Давайте разберемся какие стилистические особенности свойственны поэзии М.И. Цветаевой.

Какие слова наиболее выражено повторяются в стихотворении?

(Это: «все равно», «все едино». «Все равно», «где брести», «быть вытесненной в себя», «где не ужиться», «где унижаться». Все равны, ни с кем нет кровной связи, душевного родства, ни к чему нет привязанности, нет веры: «Всяк дом не чужд, всяк храм не пуст». Нет родины: «Тоска по родине! Давно разоблаченная морока!»)

Полная отрешенность ото всего мира людей и вещей выражена в этом стихотворении. Н. Берберова в книге «Курсив мой» вспоминает: «М.И. Цветаеву я видела в последний раз на похоронах <...> князя СМ. Волконского, 31 октября 1937 года. После службы в церкви на улице Франсуа - Жерар... я вышла на улицу. Цветаева стояла на тротуаре одна и смотрела на нас полными слез глазами, постаревшая, почти седая, простоволосая, сложив руки у груди. Это было вскоре после убийства Игнатия Рейсса, в котором был замешан ее муж С.Я. Эфрон. Она стояла как зачумленная, никто к ней не подошел. И я, как все, прошла мимо нее <...> В Праге она (М.И. Цветаева) производила впечатление человека, отодвинувшего свои заботы, полного творческих выдумок, но человека, не видящего себя, не знающего своих жизненных... возможностей, не созревшего для осознания своих настоящих и будущих реакций. Ее отщепенство... через много лет выдало ее незрелость: отщепенство"не есть, как думали когда-то, черта особенности человека, стоящего над другими, отщепенство есть несчастье человека - и психологическое, и онтологическое, - человека, недозревшего до умения соединиться с миром, слиться с ним и со своим временем, то есть с историей и с людьми».

- Назовите однокоренные слова со словом «родной».

(Основная параллель: родной - родина. Родным (роднее - форма данного прилагательного), (родившаяся (душа), родимого (пятна). Цветаева противопоставила им контекстуальные антонимы: родина - «госпиталь или казарма», родной язык - «безразлично - на каком непонимаемой быть встречным!», «роднее бывшего всего» - «всего равнее». А в словах «душа, родившаяся где-то» звучит глобальная отстраненность от конкретного времени и пространства. Он связи с родной землей вовсе не осталось следа:

Так край меня не уберег Мой, что и самый зоркий сыщик Вдоль всей души, всей - поперек! Родимого пятна не сыщет!)

- Какова причина, заставившая поэта (И Цветаева, и Ахматова не любили термин «поэтесса») многократно их употребить?

(Частое использование однокоренных слов имеет определенный смысл. Сердце болит из-за отрешенности, удаленности от родного, именно поэтому так горячо доказывается нелюбовь. Многие видные русские деятели, вынужденные уехать в эмиграцию после революции 1917, испытывали щемящую тоску по родине. Родина живет в сердце героини, поэтому так страстно звучит ее монолог, так много чувств в него вложено.)

- Какова роль пунктуационных знаков в стихотворении?

(Семь восклицательных знаков выражают экспрессивности речи. Постановка тире (на десять четверостиший - семнадцать тире) связана со смысловым выделением слов и словосочетаний, эти знаки по-своему связаны с экспрессивностью поэтического монолога. Тире - любимый знак М.И. Цветаевой, он в смысловом отношении самый выразительный в русском языке. Нельзя поверить в равнодушие героини, если читаешь, что называется, «по нотам» (помним: «знаки-ноты»).

В смысловом отношении значимо и многоточие:

Но если по дороге - куст

Встает, особенно - рябина... Это многоточие дает понять, что героиня навеки связана с родной землей, если куст рябины вызывает трепет сердца, изболевшегося в вынужденной бездомности.

В интонационном отношении стихотворение изменяется от напевной и говорной интонации к ораторской, срывающейся на крик.

Мне безразлично - на каком

Непонимаемой быть встречным!

(Читателем газетных тонн

Глотателем, доильцем сплетен...)

Двадцатого столетья - он,

А я - до всякого столетья!)

- В чем заключается своеобразие рифм и стихотворного ритма?

(В стихотворении нет четкой последовательности ударных и безударных слогов, здесь особый цветаевский ритм, в котором чувствуется биение живого сердца, которому не свойственна мерность.

Необычен также особый цветаевский прием - использование эмфатической паузы, требуемой не синтаксисом, а напором чувств.)

В начале своего творчества М.И. Цветаева больше романтик. В стихотворении мы видим черты романтического героя: чувство неизбывного одиночества, противостояние другим людям, уверенность в собственной исключительности. Не случайно в ее лирике романтическое миропонимание соединено с футуристическими приемами. Один из них - антисинтаксический метрический строй:

Где - совершенно одинокой Быть...

.. .Быть вытесненной - непременно -В себя...

В строке не умещается неделимое в смысловом отношении словосочетание, синтаксическая конструкция.

Необычна рифмовка текста: нет выверенное™, точности в рифме. Если клаузулы 1-й и 3-й строк - точная рифма, то 2-й и 4-й - неточная: «домой

- базарной - мой - казарма», «среди - пленным - среды - непременно». Эта «неотточенность», нарочитая шероховатость - свидетельство сиюминутности речи, искренности.

Среди изобразительно-выразительных средств наиболее значимым является семантическое варьирование. Оно представляет собой смысловой комплекс, где основная мысль, часто представленная в метафорической форме, многократно обыгрывается вариантами, наполненными тем же значением. Сравнения, изобилующие в стихотворении, рождают варианты одной мысли: непреодолимо одиночество, непреодолима разорванность героини с родной землей: «дом... как госпиталь или казарма», «...ощетиниваться пленным львом», «камчатским медведем без льдины», «бревно, оставшееся от аллеи».

- Что говорит лирический герой о своем социальном статусе?

Как варьируется это суждение? Для чего используются варианты одной и той же мысли?

- Без каких строк стихотворение приобрело бы совсем иной смысл? Что позволяет утверждать: для М.И. Цветаевой «родина» и «рябина» -семантически близкие понятия?

На протяжении 38 строк стихотворения утверждалась привычная отторженность, а последние 2 строки полностью перевернули стихотворение, и тоска по родине, объявленная фикцией, «разоблаченной морокой», становиться живой неизбывной болью. Исследователь С. Рассадин пишет: «Приходит в голову мысль - странная, если не выразиться резче: а если, не приведи Бог, сердце остановилось на 38-й строке.. .что тогда мы сказали об этих стихах?»

Лидия Чуковская вспоминает, что однажды в Чистополе, когда М.И. Цветаева, не желая возвращаться в Елабугу, задержалась у знакомых, поэтесса прочитала это стихотворение без последних двух строк. У Лидии Чуковской от услышанного произведения осталось ощущение смирения М.И. Цветаевой с горечью отрешенности и бездомности. И только спустя много лет, после приобретения самиздатовской книги М.И. Цветаевой, она поразилась глубине внутреннего противоречия, открывшегося с помощью двух последних строк.

- О чем это стихотворение? У М.И. Цветаевой есть такая строка: «Я любовь узнаю по боли...» Как можно было бы сформулировать идею стихотворения, если опираться на эти слова?

V. Итоги урока

Звучит песня «Монолог» на стихи М.И. Цветаевой в исполнении А. Пугачевой.

Домашнее задание

    Написать сочинение на тему «Мое восприятие и оценка стихотворения М.И. Цветаевой «Тоска по родине!..».

2. Выучить любое стихотворение М.И. Цветаевой наизусть.

Тема родины часто поднимается в творчестве русских поэтов. Марина Цветаева не стала исключением. Одно из её самых чувственных стихотворений про родину - "Тоска по родине!".

В тот период жизни, когда Цветаева писала данное стихотворение, она жила в Праге. Уехать туда ей пришлось по неким обстоятельствам: во-первых, ей нужно было вновь сойтись с мужем, а во-вторых, в России ей было запрещено публиковаться. Там, в Праге, поэтесса выплеснула свои чувства. Она писала, что ей всё безразлично, что ей всё равно, "из какой людской среды быть вытесненной". Но на самом деле, стихотворение пронизывает потаённое чувство любви к родине. Цветаева чувствует с ней связь и очень переживает из-за того, что не может вернуться.

В последние строки она вложила всю нежность и теплоту, которые испытывает к родине: "Но если по дороге - куст Встает, особенно - рябина…". Стихотворение заканчивается простым многоточием, но читатель сам додумывает, что поэтесса хранит в сердце светлые и воздушные воспоминания о России. А рябина, на мой взгляд, - это символ Родины. Однако к нынешнему месту жительства поэтесса испытывает нерасположенность, даже некую неприязнь. Ей одиноко на чужбине. Свое страдание поэтесса передает через выразительные средства, такие как эпитеты:"быть вытесненной", "быть непонимаемой", "быть одинокой".

Цветаевой было настолько тяжело выживать, что она вовсе потеряла интерес к происходящему.

Об этом свидетельствуют такие фразы: "Мне совершенно все равно", "Мне едино", "Мне безразлично", "Мне все - равны, мне всё - равно".

Несмотря на то, что стихотворение вызывает патриотические чувства, оно оставляет неприятный осадок. Мне очень горько осознавать, что в то время людям приходилось ломать свои судьбы на чужбине из-за жестокого правительства, разрываться с родной землей.

“Тоска по Родине” – это печальное стихотворение, созданное знаменитой поэтессой в эмиграции, почти в изгнании, в тот период, когда она была вынуждена покинуть России и отправиться с мужем в Прагу. Краткий анализ “Тоска по Родине давно” по плану поможет школьникам лучше понять настроения поэтессы в этот период ее жизни и творчества. Его можно использовать на уроках литературы в 11 классе в качестве основного или дополнительного материала.

Краткий анализ

История создания – из-за непростых взаимоотношений с советской властью Цветаева, чью поэзию считали буржуазной и вредной, была вынуждена эмигрировать в Чехию. Там в 1934 году и была написана “Тоска по Родине”.

Тема стихотворения – ностальгия по Родине, печаль от разлуки с ней.

Композиция – произведение отличается особенной ритмичностью, характерной для стихов Цветаевой. Она создает линейную композицию с постепенно нарастающим напряжением.

Жанр – лирическое стихотворение.

Стихотворный размер – четырехстопный ямб.

Эпитеты “разоблаченная морока”, “базарная кошелка”, “пленный лев”, “людская среда”, “камчатский медведь”, “зоркий сыщик”.

Сравнения “как госпиталь или казарма”, “как бревно”.

История создания

Революция стала непростым периодом в жизни русского дворянства и интеллигенции. Можно считать, что Марине Цветаевой повезло – ее не расстреляли, не заклеймили как врага народа и не отправили в лагерь. Но судьба безмолвной поэтессы, которую нигде не печатают и которая нигде не выступает, казалась ей еще горше таких наказаний. Она поддержала принятое мужем решение об отъезде в Прагу в 1922 году, однако жизнь на чужбине также ее не радовала. Чехия так и не стала для нее домом, она постоянно тосковала по России. Поэтическим выражением ее ностальгии стало стихотворение “Тоска по Родине”, написанное в 1934 году.

Выраженная в нем мысль о том, что при виде напоминания о России поэтесса очень хочет вернуться, спустя пять лет воплотится в реальность – в 1939 году Цветаева действительно приедет в СССР, однако уже спустя два года покончит с собой. И кажется, что предчувствие этого начинает преследовать поэтессу еще при написании “Тоски по Родине”.

Тема

Основная тема стихотворения выражена еще в первой строчке – это ностальгия по России. Поэтесса явно дает понять, что в счастливый конец своей истории она не верит, поступиться своими убеждениями и стать сторонницей новой власти не может. Но это не значит, что она не скучает по дому – по тому дому, которого больше нет и куда она, тем не менее, хотела бы вернуться.

Композиция

Она развивается линейно – от первой строфы, где Цветаева высказывает мысль о том, что ей все равно, где быть одинокой, до последней, в которой она признается, что все-таки сильно тоскует по Родине. От четверостишия к четверостишию она раскрывает идею безнадежности и отчаяние – если когда-то она действительно грустила по оставленным местам, то со временем эта грусть стала все больше напоминать равнодушие. Стихотворение приходит к мысли, что поэтесса живет воспоминаниями. И при этом, хотя она и понимает, что возврата к прошлому нет и не может быть, а мрачная действительность стерла из ее жизни всю радость, Цветаева не может не грустить при виде напоминания о местах, которые она покинула. Эмоциональный и обличительный тон, с которого все начинается, постепенно переходит в действительно печальный.

Жанр

В произведении легко опознать лирическое стихотворение. Цветаева от лица его героини выражает собственные чувства: она действительно сильно привязана к Родине, соскучилась по русской речи, знакомым пейзажам. И, кажется, уже понимает, что это ее погубит.

Обычный для ее творчества четырехстопный ямб позволяет наилучшим образом передать душевные порывы Цветаевой за счет своей простоты. Читатель сразу ощущает все эмоции, которые вложены в стихотворение.

Средства выразительности

По сравнению с другими произведениями Марины Цветаевой, в этом использовано достаточно мало Художественных средств. В основном это эпитеты – “разоблаченная морока”, “базарная кошелка”, “пленный лев”, “людская среда”, “камчатский медведь”, “зоркий сыщик” – и сравнения – “как госпиталь или казарма”, “как бревно”.

Эмоциональный настрой поэтесса выражает с помощью рифм, которые выбиваются из общего строя, неровного, почти нервного изложения и за счет восклицательных знаков, использованных в большом количестве.

Яркое повествование очень напряженно, причем это напряжение все нарастает и нарастает – стихотворение почти кричит, пока в какой-то момент не опускается до тихой грусти, когда поэтесса говорит о своей любимой рябине, видящейся ей символом России.

Поэтесса никогда не была космополитом, и эту мысль она выражает очень четко – если не на Родине, то ей все равно, где быть одинокой и “ где унижаться”.

У Марины Цветаевой была очень сложная судьба. Несколько лет ей пришлось прожить за границей в эмиграции. Однако свою любовь к родине она пронесла через все беды, выпавшие на её долю. Неприятие поэзии Цветаевой, а также стремление поэта воссоединиться с эмигрировавшим мужем и стало причиной выезда Цветаевой за границу. В эмиграции Марина была очень одинока. Но именно там она создала своё замечательное стихотворение «Тоска по родине!», поэтому можно абсолютно точно сказать, что тема этого произведения – Родина, а идея – любовь Цветаевой к своей Отчизне.

Композиция стихотворения довольно необычна. Особую роль в ней играет контраст. Внутренний мир героини противопоставляется равнодушному и циничному окружающему миру. Цветаева вынуждена существовать среди «газетных тонн глотателей» и «доильцев сплетен», которые принадлежат к двадцатому веку. Однако о себе героиня говорит так: «А я – до всякого столетья!».

В этом стихотворении М.Цветаевой есть множество изобразительно-выразительных средств. Например, это контекстуальные антонимы: родина – «госпиталь или казарма», родной язык – «безразлично – на каком непонимаемой быть встречным!», «роднее бывшее – всего» - «всего равнее». Также стихотворение насыщено сравнениями: «дом…как госпиталь или казарма», «камчатским медведем без льдины», «остолбеневши, как бревно, оставшееся от аллеи». Кроме того в этом произведении Цветаевой большую роль (на мой взгляд) играют слова «всё равно», «всего равнее», «совершенно одинокой быть», «из какой людской среды быть вытесненной – непременно», «где не ужиться», «где унижаться». Именно с помощью этих слов и прочих средств выразительности наиболее ярко подчёркивается одиночество героини, её неприязнь к чужой стране, а также грусть и страдание от разрыва с родной землёй. А в словах «душа, родившаяся где-то» вообще звучит полная отстранённость от конкретного времени и пространства. От связи с родиной вовсе не осталось ни следа.

Интересна и интонация этого произведения. Из напевной и плавной она превращается в ораторскую, даже срывающуюся на крик:

Мне безразлично - на каком

Непонимаемой быть встречным!

(Читателем, газетных тонн

Глотателем, доильцем сплетен...)

Двадцатого столетья - он,

А я - до всякого столетья!

Стихотворение «Тоска по родине!» написано четырёхстопным ямбом, а ритм стихотворения весьма необычный. В нём нет мерности и спокойствия, скорее наоборот! Здесь присутствует особый цветаевский ритм, который диктуется чувствами и только чувствами, которые испытывает поэт в момент вдохновения.

Интересна и рифма этого произведения М.Цветаевой. В ней нет точности и согласования:

Тоска по родине! Давно

Разоблачённая морока!

Мне совершенно всё равно –

Где совершенно одинокой

Можно заметить, что в первой и третьей строке точная рифма (давно-равно), а во второй и четвёртой – неточная (морока-одинокой). Однако это свидетельствует об искренности речи Цветаевой, что характеризует поэта только с лучшей стороны!

Конец стихотворения очень необычен. До него всё произведения было пронизано отрицанием родины, но вот звучат последние строки:

Но если по дороге – куст

Встаёт, особенно – рябина…

И всё… Простое многоточие… Но сколько любви, сколько нежности к Отчизне в этих строках! Героиня понимает, что в её душе навсегда останется частичка её Родины. Она навсегда связана с родной землёй.

Становление новой власти в России начала 20-го века разрушило привычный уклад жизни большинства людей. Особенно тяжко приходилось представителям дворянства – многим из них подверглись гонениям и ссылкам. Интеллигенция, как класс, была почти полностью уничтожена.

Литераторы, поэты, художники были объявлены бесполезными элементами общества, которое нередко оставляло их в полной нищете и забвении. Не стала исключением и Марина Цветаева – выдающаяся поэтесса Серебряного века.

Цветаевой повезло чуть больше чем другим – ее не репрессировали и не объявили врагом народа. Однако все ее творчество было объявлено насквозь пропитанным буржуазным укладом, бесполезным и нездоровым для современников.

В 1922 году поэтесса вынуждена покинуть любимую страну и уехать вместе с супругом в Прагу. Здесь, в 1934 году, она и создает стихотворение «Тоска по родине!», в котором поэтесса печально утверждает, что ни она, ни ее творчество больше никому не нужны.

Время, проведенное в эмиграции, оказалось непростым для Цветаева. Она остро ощущала свое одиночество и страдала от нищеты. Однако она понимала, что в России ее положение было бы ничуть не лучше. Поэтому поэтесса и говорит о том, что для нее не имеет значения «по каким камням домой брести» , поскольку и за рубежом, и в родной стране она была чужая, покинутая всеми знакомыми и бывшими поклонниками.

Основная идея произведения

При прочтении любого стихотворения следует помнить – образ лирического героя нечасто совпадает с образом самого создателя. Но в этом произведении Цветаева сама становится главной героиней, делясь с читателем сокровенными переживаниями и печалями.

Она предстает перед нами измученным человеком, тоскующем о своем доме. С печалью поэтесса вспоминает о былых счастливых днях. В ее словах сквозит безнадежность и отчаяние – Цветаева уже не верит в счастливое окончание своих бед.

Но грусть постепенно вытесняет всепоглощающее чувство равнодушия. Поэтесса уже не ищет перемен, искренне уверенная, что ей нигде не найдется места. Горячо любимая Россия осталась далеко, перестав быть для героини родной. Цветаева вынуждена вести постоянную борьбу за существование далеко от дома, никем не поддерживаемая.

В ее словах «всяк дом мне чужд, всяк храм мне пуст» сквозит безмерная усталость одинокого человека. Новые реалии жизни пугают поэтессу, но она не смогла жить в духе времени, поступившись своими убеждениями. Многие талантливые поэты и писатели начала 20-го века не были сторонниками идеологической линии, проводимой новой власти. Однако, боясь потерять привилегии и свободу, они шли на сделку со своей совестью, создавая такие произведения, которые цензура считала идеологически правильными.

Цветаева не приемлет такого компромисса. Поэтессе дороги ее убеждения. В этом стихотворении она ассоциирует себя с большим и сильным животным, то с медведем, то со львом. Но анималистический образ тесно связан с образами пленения, оков, гонений. Как пойманный лев не может развернуться в полную силу, показав свою мощь, так и главная героиня скованна жизненными реалиями, которые не дают пробиться ее таланту.

Но, несмотря на внешнее равнодушие и отрешенность, в последней строфе поэтесса признается, что иногда, когда она встречает напоминания о России, она испытывает волнение и желание вернуться.

В 1939 году поэтесса действительно возвращается на родину. Это решение стало смертельным – вскоре после возвращения, в 1941 году, Цветаева покончила жизнь самоубийством, осознав в очередной раз, что ей нет места в родном доме.

Особенности композиции стихотворения

Произведение «Тоска по родине!» отличается особой, присущей Цветаевой, ритмичностью. Стих неоднороден, но именно эта особенность заставляет наиболее остро чувствовать переживания поэтессы. Рифма не везде точна, при прочтении создается ощущении беглости речи главной героини, нарастание напряжения, волнения в ее словах.

Для создания стихотворения Цветаева остановилась на четырехстопном ямбе, к которому часто прибегала в своем творчестве. Передавая свои душевные порывы, она использует чрезвычайно мало эпитетов. Главное литературное средство, выражающее эмоциональный накал героини, - нервный, неровный ритм изложения, выбивающаяся из общего строя рифма и обилие восклицательных знаков.

Нарастающее напряжение создает ощущение, что героиня переходит на крик, отчаявшись, что ее некому выслушать и понять. Восклицательные интонации повествования внезапно сменяются, когда Цветаева говорит об одном из символов, напоминающих ей Россию, - рябине. Из эмоционального и обличительного ее тон неожиданно переходит на печальный рассказ.

Лишь в конце стихотворения Цветаева показывает как сильно, несмотря ни на что, привязана она к родине. Становится ясно, как она желает вновь соединиться со своими близкими, услышать родную речь, увидеть знакомые пейзажи. Время покажет, что это желание станет роковым в судьбе Марины Цветаевой.

  • «Мне нравится, что Вы больны не мной…», анализ стихотворения Марины Цветаевой
  • «Бабушке», анализ стихотворения Цветаевой