Придаточные времени в английском языке. Придаточные предложения времени и условия

when, as, while, before, after, since, till/until, whenever, as long as, by the time, as soon as, the moment that, no sooner… than, hardly… when, once, immediately, the 1st/last/next time .

Запятая выделяет придаточные времени в начале предложения.

Whenever he is in town, he visits us – Когда бы он ни был в городе, он заезжает к нам

You can keep those CDs for as long as you like – Можешь подержать эти CD у себя

His head had no sooner touched the pillow than he fell asleep - Не успела его голова коснуться подушки, как он заснул

Hardly had I lit a cigarette as the wind blew it out of my hands - Не успел я зажечь сигарету , как ветром её выбило у меня из рук

Временное согласование

Временные придаточные следуют правилам согласования времён в английском языке . Настоящее или будущее время основного подпредложения требует настоящего времени в придаточном. Прошедшее время основного подпредложения требует также прошедшего во временном.

She takes off her shoes the moment that she gets home – Она снимает туфли , как только заходит домой

I’ll call you as soon I get to my hotel – Я позвоню тебе сразу по приходу в отель

They’ll go home when the film is over – Они пойдут домой после просмотра фильма

When he calls, I’ll give him the message – Когда он позвонит , я передам ему сообщение

Turn off the lights before you leave – Перед уходом гасите свет

He took a shower after he had finished painting the room – Докрасив комнату , он принял душ

They had reserved a table before they went to the restaurant – Перед походом в ресторан они заказали столик

He jumped out of bed the moment he woke up – Он выпрыгнул из постели , как только проснулся

Временные союзы

  • when — когда

We’ ll order some pizzas when our friends get here – Мы закажем пиццы, когда к нам присоединятся друзья

When сочетается с will/ would как вопросительное слово.

I’m not sure when his next book will be published – Не знаю , когда выйдет его следующая книга

  • till/until – до

You must stay in the office till you finish / have finished the report – Останьтесь в офисе , пока не закончите отчёт

  • by the time – к тому времени как

I’ll have set the table by the time you come home – Я накрою стол к твоему возвращению

  • as/while – пока

We learnt several interesting facts as we were listening to the lecture – Слушая лекцию, мы узнали несколько интересных фактов

English Joke

Ted had a habit of dropping in at the house next door on baking day, for the woman of that house had a deft way in the making of cookies, and Ted had no hesitation in enjoying her hospitality, even to the extent of asking for cookies if they were not promptly forthcoming.

When the boy’s father learned of this, he gave Ted a lecture and a strict order never to ask for cookies at the neighbor’s kitchen. So, when a few days later the father saw his son munching a cookie as he came away from the next house, he spoke sternly:

«Have you been begging cookies again?»

«Oh, no, I didn’t beg any,» Ted answered cheerfully. «I just said, this house smells as if it was full of cookies. But what’s that to me?»

Условные предложения в будущем (Conditional Sentences in the Future) и придаточные предложения ВРЕМЕНИ в будущем (Adverbial Clauses of time in the Future) “работают по одному и тому же сценарию”. А именно: сказуемое в придаточном предложении всегда стоит в настоящем времени . Конечно же, кое-какая разница между придаточными условными и придаточными времени есть, но в главном они совпадают – БУДУЩЕЕ ВРЕМЯ в придаточных не употребляется. Поэтому, логично будет, если мы будем рассматривать условные предложения в будущем и придаточные предложения времени в будущем вместе.

Если вообще говорить о придаточных времени, то они могут быть и в настоящем и в прошедшем временах. Настоящее время не представляет никаких трудностей, просто переводятся простые предложения в настоящих временах по алгоритму перевода простых предложений и все. И такие предложения встречаются нечасто. Например:

Когда он просит меня помочь , я всегда ему помогаю. = When he asks me to help I always help him.

Как только наступает хорошая погода , мои родители едут за город. = When the weather sets in my parents go to the country.

Перед тем , как он уходит из дома, он всегда выключает свой компьютер. = Before he leaves he always turns off his computer.

Прошедшее время для придаточных предложений времени намного запутаннее и сложнее. Прошедшее время – и придаточные предложения времени = это “братья по смыслу” и здесь есть где разгуляться. Любая книга написана в основном в прошедших временах, только диалоги “скатываются” к настоящему и будущему. Поэтому, подробно о придаточных предложениях времени в прошедшем я расскажу позже, когда мы освоим другие группы прошедшего (Continuous, Perfect , Perfect Continuous и соответственно Future in the Past) времени.

Напоминаю, чтобы определить вид придаточного, надо знать два пункта: вопросы и слова- связки.

1. Придаточные предложения времени отвечают на вопросы:

WHEN ? = КОГДА?

SINCE WHEN = С КАКИХ ПОР?

HOW LONG = КАК ДОЛГО?

2. Придаточные предложения времени соединяются с главным предложением словами –связками (союзами):

WHEN = КОГДА;

WHENEVER = ВСЯКИЙ РАЗ, КОГДА;

AS SOON AS = КАК ТОЛЬКО;

WHILE = В ТО ВРЕМЯ, КАК, КОГДА;

AS = КОГДА; В ТО ВРЕМЯ, КАК; ПО МЕРЕ ТОГО, КАК;

AFTER = ПОСЛЕ ТОГО, КАК;

BEFORE = ДО ТОГО, КАК; ПЕРЕД ТЕМ, КАК;

TILL, UNTIL = ПОКА; ДО ТЕХ ПОР, ПОКА (НЕ);

AS LONG AS = ПОКА;

SINCE = С ТЕХ ПОР, КАК;

BY THE TIME = К ТОМУ ВРЕМЕНИ, КОГДА;

DIRECTLY = КАК ТОЛЬКО;

Напишу несколько предложений для примера.

Я позвоню тебе, когда вернусь домой после работы. = I shall ring you up when I come back home after work.

После того, как мы закончим эту работу, мы будем отдыхать. = After we finish our work we shall have a rest.

Как только закончится дождь, дети пойдут гулять. = As soon as the rain stops the children will go for a walk.

Перед тем, как уходить , не забудь закрыть окна. = Before you leave don’t forget to shut windows.

Ты можешь присмотреть за детьми, пока меня не будет дома? = Can you look after the children while I am not at home (I am out) ?

Я подчеркнула придаточные предложения (“предложения –слуги” = subordinate clauses) и выделила слова-связки (союзы).

Мы не раз говорили о том, что после союзов, обозначающих время и условие (when, after, before, if etc.), мы не ставим времена группы Future , а заменяем их на Present . Но тогда у наблюдательного изучателя закономерно возникает вопрос: но времен группы Present целых четыре! Как выбрать подходящее?

На этот вопрос есть простой ответ. А точнее, такой же, какой мы дали при изучении : нужно сопоставить действие в главном и в придаточном предложении. Давайте разберем все 4 времени группы Present в свете придаточных предложений времени и условия, передающих действие в будущем времени.

Таблица. Придаточные предложения времени и условия в английском

Время в придаточном времени или условия Чем объясняем выбор времени? Главное предложение Придаточное предложение

Простое действие в будущем

We will call you

when we finish (вместо will finish ) the project.

Длительное действие в будущем

while you are staying (вместо will be staying) in the hotel.

Действие в придаточном предшествует действию в главном

We will call you

after we have finished (вместо will have finished ) the project.

Длительное действие в придаточном предшествует действию в главном

We will call you

if we have been planning (вместо will have been planning ) the project for more than two days.

Нетрудно заметить, что в придаточных предложениях времени и условия нужно просто убрать will , чтобы поставить правильное время. Можно еще понаблюдать другую закономерность: времена группы Perfect в придаточном предложении ставятся при наличии союза «после» (after ) и синонимичных ему.

Несмотря на столь простые выводы, мы все-таки должны вас предостеречь: не всегда предложения с союзами when и if являются придаточными времени и условия и отвечают на вопросы «когда?» и «при каком условии?» соответственно. Возьмем, к примеру, следующее сложное предложение:

I don’t know when his parents will return from the vacation.

В отрезке «when his parents will return from the vacation » есть will , хотя это придаточное предложение с союзом when . В чем тогда подвох? Загвоздка в том, что именно это придаточное предложение отвечает на вопрос «что?» (Я не знаю что? - когда его родители вернутся из отпуска.) Поэтому оно не выражает ни времени, ни условия. Таким образом, можно вывести вот какое правило:

Мы определяем, ставить will или нет, не по союзам (when, if, during, while, after etc .) а по вопросу к придаточному предложению. Will не ставится перед придаточными, отвечающими на вопросы «когда?» и «при каком условии?».

В качестве заключения предлагаем вам еще одну подсказку: как правило, исключения из серии придаточных, отвечающих на вопрос «что?», действуют после слов «информативного содержания», то есть таких, которые имеют отношение к познавательной деятельности: know, learn, hear, say, ask etc…

Придаточные временные

Предикативные придаточные части в составе расчлененных сложноподчиненных предложений, соединяющиеся с главным предложением при помощи союзов, оформляющих временные отношения двух событий, положений. Сами по себе придаточные не имеют временной семантики, поэтому союз может быть употреблен в любой части: главной или придаточной: Когда решился вопрос , наступил уже сентябрь ; Вопрос решился , когда наступил сентябрь .

Употребление В.п. позволяет выразить:

1) совпадение событий во времени: полное или частичное;

2) разновременность, следование одного события за другим.

Эти значения опираются на видо-временные формы: первое – на несов. вид, второе – на сов. вид. В современном русском языке сложилась система временных союзов (самая многочисленная группа среди подчинительных союзов, продолжающаяся пополняться новыми союзами); специализирующихся для выражения:

1) одновременности: в то время когда ; в то время как ; пока и др.;

2) предшествования: прежде чем ; перед тем как ; пока и др.;

3) непосредственного предшествования: чуть , едва , только , чуть только и др.;

4) последования: после того как . Временные отношения могут подчеркиваться обобщенно-наречными словами уже , еще . Дополнительные показатели значения последовательности («быстрого следования») – специальные глаголы с временной семантикой в составе главного предложения: не успел ... как ; стоит – стоило ... как . Временные отношения могут быть осложнены условными и причинными. Важную роль играют предлоги, которые выполняют функцию детализации: до , в , перед , после , во время и др.


Термины и понятия лингвистики: Синтаксис: Словарь-справочник. - Назрань: ООО «Пилигрим» . Т.В. Жеребило . 2011 .

Смотреть что такое "придаточные временные" в других словарях:

    придаточные временные - Предикативные придаточные части в составе расчлененных сложноподчиненных предложений, соединяющиеся с главным предложением при помощи союзов, оформляющих временные отношения двух событий, положений. Сами по себе придаточные не имеют временной… …

    придаточные временные, обстоятельственные места - Придаточные части сложноподчиненного предложения, более свойственные художественной речи: Но только он скрылся на горизонте, как чабаны повернули стада к родному кишлаку. (По X. Саитову); Где не будет лучше, там будет хуже, а от худа до добра… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

    лишь - I. частица. Подчёркивает исключительность, единственность кого, чего л., какого л. явления, процесса и т.п.; только, исключительно, единственно. В саду л. ветер нарушал тишину. Л. кое где на ночном небе видны звёзды. Он ничего не делает, л. спит … Энциклопедический словарь

    лишь - 1. частица. а) Подчёркивает исключительность, единственность кого, чего л., какого л. явления, процесса и т.п.; только, исключительно, единственно. В саду лишь ветер нарушал тишину. Лишь кое где на ночном небе видны звёзды. Он ничего не делает,… … Словарь многих выражений

    Зулу - У этого термина существуют и другие значения, см. Зулу (значения). Зулу Самоназвание: isi Zulu Страны … Википедия

    Зулу язык

    Зулусский язык - Зулу Самоназвание: isiZulu Страны: ЮАР Регионы: в основном провинции КваЗулу Наталь, Гаутенг, Мпумаланга Официальный статус: ЮАР … Википедия

    Зулу (язык) - Зулу Самоназвание: isiZulu Страны: ЮАР Регионы: в основном провинции КваЗулу Наталь, Гаутенг, Мпумаланга Официальный статус: ЮАР … Википедия

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА

§ 2952. Предложения, выражающие временные отношения, передают информацию о разных видах временной соотнесенности двух ситуаций (событий, фактов). Одна из соотносимых ситуаций (как правило, та, сообщение о которой оформлено как придаточная часть) выполняет в рамках временной конструкции роль ориентира, с помощью которого - путем указания на совпадение с ним, предшествование или следование - характеризуется временной признак другой части.

Основными семантическими компонентами, формирующими временное отношение, являются значения одновременности и разновременности (очередности, т. е. предшествования или следования). В рамках временного отношения может быть представлена информация более частного характера, например указание на полную или частичную одновременность, на отсутствие или наличие интервала и его длительность, на ограничительный момент, на прерванность, регулярность, узуальность, опережение, преждевременность, неожиданность.

Временное отношение формируется при участии союза и других факторов грамматического и неграмматического характера. Основная роль здесь принадлежит союзам, в системе которых союзы специализированных значений противопоставлены союзам с неспециализированным значением, обозначающим временную связь в наиболее общем виде. Соответственно различаются два типа временных конструкций: 1) предложения с союзами недифференцированного временного значения (когда, пока, как) и 2) предложения с союзами дифференцированных значений (до того как, перед тем как, прежде чем, с тех пор как, как только). В предложениях первого типа союз указывает лишь на факт временной соотнесенности. Однозначное разграничение одновременности и очередности - факультативная сторона этих конструкций, выявляемая и конкретизируемая на основе соотнесения видо­временных значений сказуемых­глаголов, а в неглагольных предложениях - на основе таких их семантических признаков, которые уточняют характер протекания ситуации во времени. В разграничении значений одновременности и очередности участвуют также контекст и лексические конкретизаторы. В предложениях второго типа роль квалификатора основного временного признака принадлежит союзу: этот признак включен в его лексическую семантику.

Структура временных предложений характеризуется специфическим ограничением, не свойственным предложениям других типов: в этих предложениях не допускается разобщенность (разрыв) синтаксических временных планов. Поэтому глаголы­сказуемые главной и придаточной части либо имеют одну и ту же временную форму, либо оформлены но принципу временного контакта, т. е. исключают соположение формы буд. вр. с формой прош. вр.

Еще по теме ПРЕДЛОЖЕНИЯ, ВЫРАЖАЮЩИЕ ВРЕМЕННЫЕ ОТНОШЕНИЯ:

  1. 37. Сложноподчиненные предложения, выражающие пространственно-временные отношения. Другие способы выражения пространственно-временных отношений в языке.
  2. 42. Сложноподчиненные предложения, выражающие сравнительно-сопоставительные отношения. Другие способы выражения этих отношений в языке.
  3. 41.Сложноподчиненные предложения, выражающие условные отношения. Другие способы выражения этих отношений в языке.
  4. 40. Сложноподчиненные предложения, выражающие целевые отношения. Другие способы выражения этих отношений в языке.
  5. 39. Сложноподчиненные предложения, выражающие уступительные отношения. Другие способы выражения этих отношений в языке.
  6. 38. Сложноподчиненные предложения, выражающие причинно-следственные отношения. Другие способы выражения этих отношений в языке.