Как я учила греческий язык. Личный опыт

Здравствуйте! Если вы читаете этот сайт, то с большой вероятностью можно сказать, что вы являетесь поклонником солнечной Эллады. Вот сегодня и поговорим об очень важном моменте — это греческий язык, стоит ли его учить, как учить, сложно ли это? Как выучить этот загадочный язык самому – помогут ли самоучитель, книги, курсы?

Вопросов много, но давайте вспомним – на протяжении столетий культурным человеком считался тот, кто знал и греческий язык в том числе. В дореволюционных российских гимназиях древнегреческий язык был обязательным предметом.

И вы тоже знаете очень многие слова, если не верите – то скоро в этом убедитесь. Начнём по порядку.

Греческий язык — немного истории

Греческий язык считается одним из индоевропейских языков, но стоит особняком и относится к своей собственной, греческой группе. Помню, это на меня произвело большое впечатление классе в шестом, тогда я рассматривала атлас, где была лингвистическая карта мира, и греческий язык был сам по себе, абсолютно один в своей группе.

Конечно, есть и диалекты, например, понтийский, но, насколько я понимаю, в них больше сохранилось от древнегреческого языка, и отделять от греческого их нельзя. А сам язык один из древнейших письменных языков в мире, первые письменные источники относятся к критско-микенской цивилизации (12 – 15 век до н.э.)

В последние два столетия в Греции было как бы два языка – кафаревуса и димотика. Первый язык был по нормам схож с древнегреческим, был более официальным и литературным. Димотика – язык народа, разговорный язык, на котором и сейчас говорит Греция. Диглоссия (двуязычие) была упразднена в 1976 году и официальным языком стал Димотика.

На современном греческом языке, как говорит нам Википедия, разговаривают сейчас и считают его родным около 15 миллионов человек во всем мире. А отдельные слова, я уверена, употребляет подавляющее большинство жителей планеты Земля. Вы сомневаетесь? Вот примеры (все ударения всегда там, где стоит знак ударения):

Греческие слова, которые вы знаете

Огромное большинство медицинских терминов.

  • «παιδίατρος » — педиатр
  • «γυναικολόγος » — гинеколог
  • «θεραπεία » — терапия
  • «οφθαλμός » — глаз и так далее и тому подобное.

Из других областей:

  • «κινηματογράφος » — кинематограф, кино как общее понятие, например, «ελληνικός κινηματογράφος» — греческое кино
  • «θέατρο » — театр
  • «χάρισμα » — буквально»подарок», то есть какое-то хорошее качество, Божий дар.

Греческие имена

Про имена тоже стоит сказать – ведь как много у нас греческих имен!

  • «Θεόδωρος » — Теодорос — Фёдор (Божий дар)
  • «Αρσένιος » — Арсениос — Арсений. Что-то очень мужское, «арсеникос» означает «мужского пола»
  • «Πέτρος » — Петрос — Петр («петра» — камень)
  • «Γαλίνη » — Галини — Галина (спокойствие, умиротворение)
  • «Ειρήνη » — Ирини — Ирина (мир) и так далее.

Моего дедушку крестили Анемподистом, в детстве я удивлялась этому странному имени. А «ανεμπόδιστος » — «анэмбодистос» — по-гречески значит «беспрепятственный».

О мы уже говорили, они нам встречаются буквально во всех областях нашей жизни. Да и сама наша кириллица в основе своей имеет греческий алфавит.

Как выучить греческий язык?

Я начинала учить греческий по учебнику Рытовой , который купила когда-то за неприличные по тем временам деньги в подземном переходе у Гостиного Двора. Ещё жива целая общая тетрадь, в которую я прилежно записывала грамматические упражнения. Кроме того, словарей было тоже не найти в 90-е годы, первый словарь, который я смогла купить в букинистическом, был ещё дореволюционного издательства – с буквой ять.

Сейчас возможностей для изучения любого иностранного языка масса – самоучитель, курсы, видео- и аудио контент… Постараюсь и я помочь своим читателям, чем могу!

Они не учили греческого, а потому никогда не договорятся!

Считаю, что вполне реально выучить греческий язык бесплатно, хотя бы на начальном уровне, чтобы общаться хоть немного. Конечно, без языковой среды учить трудно, но тут может помочь аудио и видео.

Платно – есть курсы, есть учителя, есть школы. Наверняка есть хорошие, но как это определить, насколько хорошо ваш преподаватель знает язык, которому вас учит? Если вы этого языка совсем не знаете – никак.

Помню, как моя подруга в Москве платила частному преподавателю греческого языка 20 долларов за академический час занятий. Когда она однажды дала телефонную трубку преподавателю, чтобы он поговорил с её другом-греком, вышел конфуз. Этот грек был и моим знакомым, так вот он мне сказал, что преподаватель двух слов связать не мог и путал мужской род с женским.

Уже в Греции я поняла, что греческий язык из учебника довольно сильно отличается от разговорного. Греки часто сокращают или соединяют слова, проглатывают буквы, да и говорят быстро – не уследишь.

Мне помогло то, что я начала читать журнал для девочек «Катерина», все-таки было попроще разобраться 🙂 , и смотрела иностранные фильмы с греческими субтитрами. Немного понимая по-английски, я старалась успеть прочитать и субтитры, чтобы понять, о чем говорится по-гречески. Довольно быстро я научилась читать без словаря, много лет уже им не пользуюсь, только в крайних случаях.

Конечно, для туристов будет полезен и русско-греческий разговорник, где вы можете выучить основные понятия, нужные туристу. В общем, до лета мы с вами вполне успеваем освоить греческий язык, по крайней мере, его азы! В следующей статье поговорим о чтении и произношении букв, дифтонгах и трифтонгах.

Когда вы переезжаете в другую страну ребенком, изучение иностранного языка дается легко, и, еще недавно чужая речь, быстро становится родной. Но, если вам уже исполнилось 18 и особенными способностями к языкам вы не обладаете (а именно так было в моем случае), то изучение иностранного языка может стать непростой задачей, особенно, если учить вам нужно греческий…

Сегодня хочу рассказать, как греческий язык учила я, возможно, мой опыт кому-то пригодится и поможет в трудную минуту (да, я даже кидалась тетрадями, в полной уверенности, что греческий - это практически китайский, и мне никогда им не овладеть).

Как все начиналось.

Переезд в Грецию не был спонтанным решением: я заранее знала, что, так или иначе, переду в эту чудесную страну. Поэтому, подготовку к переезду я решила начать с изучения греческого языка. И тут возникла проблема: не знаю как сейчас, но еще 7 лет назад в Беларуси просто не было репетиторов или курсов греческого языка. Пришлось приступать к изучению языка самостоятельно. Среди доступных мне средств были немногочисленные уроки языка в интернете и несколько учебников греческого языка. О лучших книгах для изучения греческого языка я писала . Стоит ли удивляться, что к моменту переезда я освоила всего лишь алфавит и несколько элементарных грамматических конструкций.

«Ясу малака».


Моя интеграция в языковую среду началась со здания афинского аэропорта, где я услышала и выучила свои первые два слова на греческом языке. «Носители языка» произносили эти слова так часто, что грех было не запомнить. Догадываетесь о каких популярных греческих словах идет речь? Конечно же, «ясу» - греческое приветствие/прощание и «малака» - (эээ, как бы так перевести, что бы не выражаться) ругательство. Слово «малака» в Греции обладает неким магическим, почти сакральным смыслом.) Слову, изначально означающее ругательство, греки умудрились придать вполне обыденный смысл и дружно употребляют его в компании друзей или на работе, для описания эмоций или давая характеристику вещам и событиям. И никто ни на кого не обижается. Но иммигрантам я бы не советовала его употреблять, по крайней мере, на первых парах.

С корабля на бал.

Естественно, со знанием алфавита и аж целых 2-х слов на греческом, мой путь мог лежать только в группу А (для начинающих) Философики шхоли Афинского университета.

Как именно изучать язык: самостоятельно или на курсах, каждый выбирает исходя из своих предпочтений и возможностей, но мне был просто жизненно необходим () диплом о знании греческого языка, поэтому мой выбор был предопределен.

На курсах нам часто повторяли фразу, смысл и правоту которой я поняла только некоторое время спустя: «Если вы знаете грамматику греческого языка - все остальное приложится». На тот момент я была категорически не согласна с этим утверждением. Сказались годы изучения английского языка: учили, учили в школе грамматику, а толку? Свободно разговаривать и общаться на английском я начала только тогда, когда попала в языковую среду, и рядом не оказалось никого, кто бы понимал по-русски. Тут уж хочешь, не хочешь - заговоришь. В школе же, я, как и другие ребята из класса не могли внятно связать между собой и нескольких фраз на английском, несмотря на долгие часы, проведенные за «зазубриванием» правил грамматики. Поэтому, учителям в Греции я не верила, и грамматику учила исключительно из-за грамматического теста, входящего в предстоящий экзамен.

Как показало время, учителя были правы. Когда ты находишься в языковой среде (а не вне ее, как в случае со школьным английским), знание грамматических тонкостей очень помогает. Уже через год я разговаривала на греческом лучше, чем некоторые иностранцы, прожившие в Греции не один десяток лет. А все потому, что имея даже небольшой словарный запас, но хорошую грамматическую базу, я четко понимала «формулу»: как, что и зачем нужно говорить.

Тернистый путь.

Если говорить о самом процессе изучении греческого - было очень сложно. Время экзамена стремительно приближалось, а знания и навыки копились очень медленно.

Пять дней в неделю я посещала курсы, часами по вечерам делала огромные домашние задания, учила слова. Часы тикали, сроки поджимали, и в какой-то момент в голову закрались нехорошие мысли: я «ЭТО» никогда не выучу, я ничего не понимаю, и вообще, наверное, я дура не очень способная ученица. Если вас «не поджимает» время и нет определенного фиксированного срока, дня «Х», к которому вам нужно знать все-все, то изучение греческого языка пройдет намного легче и приятней. Если же времени нет, тогда придется собрать все силы в кулак и «зубрить» дальше.

В какой-то момент, когда мой словарный запас значительно расширился, а в грамматике я уже ориентировалась, как рыба в воде, - все кусочки пазла сложились в единое целое. Все как-то неожиданно быстро пошло легко, очень легко. Я стала понимать разговорную речь, разговаривать на греческом сама, читать - все это стало даваться без особых усилий, как нечто само собой разумевшееся. Отсюда я сделала важный вывод: главное, когда вы только начинаете изучать греческий, перебороть себя и не взирая на то, что многое еще не получается, что вы чего-то не понимаете - просто продолжать. И в какой-то момент, когда у вас в голове сформируется «скелет языка», все последующие знания придут сами, без особых усилий с вашей стороны.

Что мне помогало.

Бесспорно, находясь в языковой среде, язык выучить намного проще. Но, даже в Греции многие иностранцы умудряются растянуть этот процесс на десятилетия. Хочу дать несколько рекомендаций, которые помогли мне и моим знакомым быстрее выучить греческий язык.

Никаких русских каналов! Особенно в начале изучения греческого зыка русское телевидение должно быть под строжайшим запретом. Есть у меня одна знакомая, прожившая в Греции 15 лет и с трудом умеющая связать 2-3 слова на греческом. И если бы не ее любовь к передачам и фильмам на русском, все могло бы сложиться иначе.

Смотрите греческие сериалы и иностранные фильмы с титрами на греческом языке. Для меня этот пункт был одним из самых сложных, так как сериалы я не люблю вообще, а греческие тем более. Но, греческие сериалы - это ключ к пониманию разговорной речи, поэтому смотреть пришлось. Если сериалы способствуют развитию навыка понимания речи на слух, то фильмы с греческими титрами обогатят словарный запас и помогут совершать меньше орфографических ошибок при письме.

Греческие песни. Если честно, то я не согласна с тем, что слушая песни, вы быстрее начнете понимать устную речь. Объясню почему: чтобы попадать в ноты (да и вообще мелодия требует) певец вынужден где-то тянуть слова, а где-то «съедать» их части. Для песни это допустимо, для жизни - нет. Вот и получается, что сериалы ил радио намного эффективнее. Это только моя точка зрения, многие утверждают, что выучили греческий язык именно благодаря песням.

Читайте. Читайте как можно больше, постарайтесь найти тот вид литературы, который вам по душе: это могут быть греческие мифы, детские сказки, художественная литература, журналы мод и даже просто указатели на дорогах. Чем больше вы читаете, тем быстрее пополнится ваш словарный запас.

Спрашивайте. Не стесняйтесь спросить, что означает неизвестное вам слово. Попросите друзей указывать вам на ваши ошибки в речи. Дело в том, что когда иностранец худо-бедно выучил греческий язык и начинает разговаривать с ошибками, его поправляют, но ровно первые полчаса. Потом греки начинают понимать вашу речь даже ошибками, привыкают вас понимать и так, и перестают указывать на ошибки. Что происходит дальше: делая одну и ту же ошибку 3-4 раза иностранец начинает думать, что раз его не поправляют, значит, говорит он правильно, и слово с ошибкой «врезается» в память как верный вариант. Переучится потом очень сложно.

Постарайтесь отказаться от общения на английском языке. Знаю на собственном примере, что порой это сделать очень сложно. Особенно когда хочется быстро донести свою мысль до собеседника, а словарного запаса на греческом языке еще не хватает. Получается, что сказать фразу на английском намного проще и быстрее, нежели «напрягать» мозг и выуживать из закромов памяти слово на греческом. Как результат: изучение греческого затянется на неопределенный период.

На этой странице я выкладываю ссылки на все самое необходимое (на мой взгляд) для изучения современного греческого языка самостоятельно. Сайтов, книжек, программ существует достаточно много, но все они повторяют друг друга в каком-то смысле, или же материал изложен там лишь частично, или без примеров, или еще что. Я понимаю всю жадность, когда хочется скачать как можно больше курсов, самоучителей, справочников по грамматике и т.д. Но гнаться за количеством найденных книжек - не выход в изучении языка, лучше использовать литературы меньше, зато качественнее. И вместо того, чтобы почитывать три самоучителя параллельно, лучше пройти до конца хотя бы один. Поэтому ниже я привожу ссылки, которые я считаю наиболее полезными для новичков, основными, базовыми, хотя они могут пригодиться и тем, кто греческий язык изучает давно и глубоко:

Самоучители

Рытова М. Л. Новогреческий язык. Практический курс . Некогда это был единственный учебник греческого на русском языке. И хотя темы уроков советские, часто даже скучные, но последовательность изложения грамматики мне нравится больше всего именно у Рытовой , потому что правила приведены комплексно, без разрывов.

Борисова А.Б. Греческий без репетитора. (Попробуйте скачать pdf , надеюсь, ссылка еще действительна. Тоже наиболее часто используемый самоучитель, по сравнению с Рытовой мне там больше нравятся темы, более простые и современные слова, выражения, легче запоминаются. Книга часто встречается в магазинах, в интернете тоже можно найти архив, состоящий из djvu и mp3 файлов, постоянной ссылки дать не могу, потому что файлы постоянно удаляются за нарушение авторских прав. Но найти ее и бесплатно скачать не так уж и сложно. А ВКонтакте можно найти аудиофайлы "Греческий язык для начинающих" .

G. Feller, M. Vorobyova. Самоучитель греческого языка . Современный метод изучения греческого языка за 25 уроков. Я не очень поняла, чем этот метод современен, по мне так до сих пор не изобрели иного метода изучения иностранного языка, чем работать: слушать-читать-заучивать-писать. Но тоже неплохой самоучитель, с современными легкими выражениями.

Справочники

Греческие глаголы - отличный сайт, посвященный глаголам в новогреческом языке. Очень удобно проверять и узнавать, как спрягаются глаголы, как изменяются по числам, лицам, есть все времена, залоги, наклонения и причастия. Для удобства цветами показаны спряжения, глаголы удобно разделены на типы (похожие окончания/похожее спряжение). И хотя глаголов порядка 800 штук, их по уши хватает, чтобы уловить правила спряжения. Ну ооочень полезная штука.

Справочник по греческой грамматике . Вторая часть. Один из моих любимых справочников, мне особенно нравится тем, что там много (десятки, а не два-три, как обычно) примеров склонения существительных и прилагательных в греческом языке.

Тресорукова И.В. Греческий язык. Справочник по грамматике. Это второй справочник, который мне очень нравится, там много информации, все качественно и удобно, ооочень полезный. Бумажную версию можно купить в магазинах, но вот у себя в городе я ни разу не видела. Поэтому и ссылки на этот справочник в интернете постоянно появляются и удаляются, но при достаточной настойчивости его можно найти и скачать бесплатно относительно легко. Очень советую!

Произношение

Интернет-полиглот: произношение греческих слов . Чтение и произношение греческих слов на начальном этапе вызывает определенные проблемы, а при самостоятельном изучении иногда и спросить не у кого. В этом случае можно обратиться к сайту "Интернет-полиглот", русское произношение некоторых слов там часто странное, а вот греческое - вполне ничего, слова разделены на темы, можно поиграть в игру на запоминание с картинками. Но оптимальный вариант контроля над правильностью чтения слов - это песни. Здесь, на сайте Песни Эллады их достаточно - можно и послушать, и почитать =)

Отдельный раздел с греческой грамматикой на сайте "Песни Эллады", с таблицами склонений существительных и примерами употребления их в песнях. Пожалуй, я приближаюсь к воплощению своей исходной идеи - сделать сайт, помогающий изучать греческий язык через музыку. В разделе существительные разделены по родам и на группы в зависимости от типа склонения, описаны правила, по которым существительные склоняются. А примеры взяты из песен, всегда можно послушать и запомнить. Это очень удобно - запоминать фразу из песни, потом она сама приходит (даже когда не надо:)). Пока что раздел сделан только для существительных мужского и женского родов, но это еще только начало!

Дополнительно

Греческий язык с песней: тексты . При изучении языка важно читать, много, но сложно найти свой уровень, когда знаешь мало. Говорят, для комфортного чтения надо, чтобы в тексте было не более 40% новых слов. На указанном сайте можно найти много маленьких и больших текстов, простых и не очень, а также параллельные переводы, что тоже очень удобно. Да и вообще там много чего есть - пословицы, афоризмы, стихи, комиксы и т.п.

Амбар-Эллада - большой амбар греческой всячины Алексея Потросова, много ссылок на полезные ресурсы, так или иначе связанные с Грецией и изучением греческого языка - это и музыка, и радио, и телевидение, и газеты, и программки, и переводы греческих песен т.д. и т.п.

Тесты

Тесты на знание греческого языка . Несложные тесты для проверки своих знаний в области новогреческого, тестов много, хотя и одинаковых.

Тесты на сайте "Песни Эллады" для отработки склонения существительных на автомате.

Многие приступают к изучению греческого, руководствуясь иррациональными мотивами. Людям нравится звучание греческой речи, мифология, тоги и лавровые венки. Но путь к сердцу греческой культуры лежит через грамматические джунгли. Поклоннику греческой речи придется заучивать множество , и артиклей. Плюс щедрый комплект родов, склонений, наклонений, залогов и времен. В свободный порядок слов - и этим он схож с русским. Так что энтузиасту нужно быть готовым к тому, чтобы превзойти Геракла, совершившего 12 подвигов. Есть, правда, одно облегчение. В русский язык вошло количество греческий слов, что мы воспринимаем их как свои исконные.

Основательно подготовиться к изучению. Отравная точка для этого - поиск ментора, наставника. Каждый студент сам вправе решать, искать ли ему репетитора-билингву по скайпу, записываться в языков ую школу на курсы под крыло русскоговорящего педагога или искать друзей-греков в образовательных социальных сетях, ориентированных на изучение языков (например, на livemocha.com). Нужно приобрести учебное пособие, желательно, предназначенное для серьезных российских ВУЗов типа МГИМО или МГУ. Третий момент - "языков ой материал": песни, книги, фильмы, подкасты, интерактивные языков ые игры, программы для заучивания новых слов (их можно установить даже в мобльник).

Выработать структуру занятий. Вне зависимости от того, что скажет платный педагог, студент, изучающий греческий, должен учить язык не два-три раза в неделю по два часа, а каждые день. Изучение языка - это не зубрежка, это погружение в языков ую среду. При желании можно так выстроить свой распорядок дня, что студент будет буквально дышать греческим: греческое радио при пробуждении, текст по дороге на работу, карманный -запоминалка во время обеденного перерыва и конспекты по дороге домой. Такой стиль занятий позволит не забыть теорию. И даже позволит снять стресс, полученный за день.

Обратите внимание

Дипломированных специалистов греческого языка готовят в МГУ им. М.В. Ломоносова, Московскому педагогическом госуниверситете (МПГУ) и, конечно, МГИМО.

Источники:

  • Бесплатная программа для заучивания греческих слов.
  • как выучить греческий самому

Грамматика греческого языка фактически не претерпела изменений с античных времен. Поэтому, выучив греческий, можно с легкостью браться за чтение трудов таких великих философов и ученых, как Платон, Ксенофон, Гиппократ, Гомер и Лукиан на языке оригинала. Кроме того, на греческом языке написан Новый Завет.

Изучение греческого в дальнейшем позволит частично понимать большинство европейских языков, так как многие слова в них были заимствованы из этого древнего языка.

Алфавит

Первое, что необходимо сделать при изучении любого языка - это выучить его алфавит, произношение и написание каждой буквы, которых насчитывается 24 штуки. Греческий алфавит используется с конца IX века до нашей эры и дошел до наших дней почти без изменений. Он послужил базой для создания и латиницы, поэтому европейским жителям не составит труда его запомнить по аналогии с местным алфавитом.

Знаки придыхания

В греческом языке существуют знаки придыхания - обозначения над гласными буквами, с которых начинаются слова. Они свидетельствуют о необходимости твердого или мягкого произношения первого слога слов.

Склонения

Аналогично русскому в греческом языке существует три склонения - первое, второе и третье. Так же, как и в русском, существительные слоняются по падежам и числам, а прилагательные склоняются подобно существительным, согласуясь с ними в падеже, роде и числе.

Предлоги

Предлоги в греческом языке требуют употребления существительных в определенном падеже. В большинстве случаев таким падежом является винительный. После всех предлогов обязательно ставится артикль, который определяется родом существительного в предложении.

Спряжение

В греческом языке, подобно западноевропейским, существуют правильные и неправильные глаголы. Правильные глаголы спрягаются добавлением к ним окончания. Спряжение неправильных - можно найти в специальных таблицах, которые находятся в учебниках греческого языка.

Повтор

Следует повторять новые выученные слова. Для лучшего эффекта необходимо повторять уже выученные слова перед началом заучивания следующих. Лучше изучать слова небольшими порциями, но ежедневно.

Разговор с носителями языка

Одним из лучших методов при изучении языка, является непосредственное обитание в языковой среде. Постоянный контакт с носителями языка сделает изучение греческого простым и приятным. Если такая возможность отсутствует, альтернативой послужит прослушивание и произношение аудиозаписей с речью носителя, а также просмотр фильмов и сериалов

Самоучитель греческого языка

Д. Феллер, М. Воробьёва
Издательство: Mandeson - 2001
Самоучитель дает возможность познакомиться с современным греческим языком .
Самоучитель основан на методе, которого придерживается издательство Mandeson .
Данный метод состоит из 25 уроков, которые содержат большой словарный запас, транскрипцию и грамматику греческого языка. Для более глубокого усовершенствования, этот метод использует упражнения и диалоги. С помощью нашего нового метода читатель сможет познать красоту и богатство греческого языка. Этот метод будет очень полезен для всех русскоговорящих читателей, которые стремятся к хорошему владению греческим языком.
Формат: PDF
Размер: 69.8 MB

СКАЧАТЬ | DOWNLOAD
DEPOSITFILES
греческий язык самоучитель

Новогреческий язык

Новогреческий язык. Практический курс
Рытова М.Л. Санкт-Петербург, издательство "Глосса", 1994
Учебник греческого языка состоит из вводно-фонетического и основного курсов.

Формат: DjVu
Размер: 3.53 MB

СКАЧАТЬ | DOWNLOAD
DEPOSITFILES
новогреческий язык

Краткая грамматика греческого языка

А.Н. Попов
Учебное пособие для учащихся средних и высших учебных заведений.
Греко-латинский кабинет Ю.А.Шичалина - Москва - 2001
Предлагаемая книга представляет собой подробное и в то же время компактное изложение греческой мифологии и синтаксиса.
В приложении рассмотрены особенности гомеровского диалекта.
Первая редакция учебного пособия вышла в Москве в 1942 году. Настоящее издание подготовлено по авторской рукописи.

Формат: DjVu (zip)
Размер: 1.36 MB

Древнегреческий язык

Учебник для высших учебных заведений.
Автор: Соболевский С.И.
Санкт-Петербург, 2000 год.
Переиздание знаменитого учебника, вышедшего впервые в 1948 году

Формат: PDF
Размер: 33.24 MB

СКАЧАТЬ | DOWNLOAD
DEPOSITFILES
древнегреческий язык - Соболевский

Учебник древнегреческого языка

Славятинская М.Н.
серия «Филология», Москва, «Филоматис», 2003

Вводный раздел содержит краткий очерк истории греческого языка, описание письма и фонетики. Также имеются Основной грамматический курс и Supplementum (дополнения, посвященные анализу языка древнегреческой словесности, справочник-комментарий, словарь и библиография)

Формат: DjVu
Размер: 5.68 MB

СКАЧАТЬ | DOWNLOAD
DEPOSITFILES
Cлавятинская - древнегреческий

Греческий язык. Шпаргалка для путешественника

Хартлиб Эллен
АСТ, 2009
В "Шпаргалке для путешественника" вы найдете фразы и выражения, которые вам действительно пригодятся в той или иной ситуации во время путешествия.

Формат: PDF
Размер: 44.61 MB

СКАЧАТЬ | DOWNLOAD
DEPOSITFILES
Греческий язык. Шпаргалка для путешественника [Хартлиб Эллен]

Дамоциду М. О.

Учебник предназначен для русскоязычных учащихся, впервые приступающих к изучению греческого языка. Учебник состоит из 40 уроков, поурочного словаря, поурочных грамматических комментариев и грамматических таблиц. Тематика текстов учебника - бытовая. После текста в каждом уроке даются незнакомые слова и выражения к тексту, после грамматических пояснений следуют упражнения. В конце учебника имеются все ключи к упражнениям и переводы всех текстов на русский язык. Таким образом, этот учебник можно рассматривать и как самоучитель греческого языка.

Формат: PDF
Размер: 100.74 MB

СКАЧАТЬ | DOWNLOAD
Самоучитель греческого языка для русских [Дамоциду]
turbobit.net | hitfile.net

Эллиника: Хрестоматия прозаических комментированных текстов древнегреческих авторов

Пособие для студентов вузов, учащихся гимназий и лицеев
Л.В. Павленко
М.: Аспект Пресс, 1995

Хрестоматия содержит прозаические тексты, которые дают возможность закрепить познания в греческом языке. При составлении данного пособия использовались те же принципы, что и при подготовке первой части (Хрестоматии поэтических текстов). Подача материала следует гимназической традиции: краткое введение, текст, комментарии. Подбор материала делает пособие многофункциональным: оно может использоваться как на ранних, так и на продвинутых этапах обучения.
При подготовке комментария широко использовались отечественные и зарубежные школьные и научные издания сочинений классиков древнегреческой литературы.

Формат: PDF
Размер: 20.4 MB

СКАЧАТЬ | DOWNLOAD
Эллиника: Хрестоматия прозаических комментированных текстов древнегреческих авторов
depositfiles.com

Feed_id: 4817 pattern_id: 1876

Греческий язык
самоучитель,
учебник,
разговорник